jueves, 7 de junio de 2012

Los primeros 3 videos de Sandra Dodd que me iluminaron.

Sandra Dodd es una gran defensora del Unschooling. Tiene 3 hijos unschoolers. Hoy en día ya tienen más de 20 años. Tiene una página web muy interesante: http://sandradodd.com/unschooling. Ella también se inspiró con John Holt: http://www.holtgws.com/growingwithoutsc.html









6 comentarios:

  1. Ains, falta la traducción!!! Solo entiendo "children", "school"... jajaja!!!
    Tendré que aprender más inglés!!!

    ResponderEliminar
  2. Lo siento mucho... Es verdad que hay mucho sin traducir. A veces me planteo traducirlo yo pero si os soy sincera esta es una de las razones por las cuales quise escribir sobre unschooling en castellano. Busco y busco muchas cosas interesantes para poder compartirlas pero no hay tanto en castellano como nos gustaría. Quizás será más rápido aprender inglés que traducirlo todo... je je je.

    ResponderEliminar
  3. Bueno, yo con que escribas en tu blog, ya me conformo!!!
    Un beso.
    Sílvia.

    ResponderEliminar
  4. Hola, Silvia.

    No sé si leerás esto, pero en el foro de Crecer en Libertad estamos traduciendo y subtitulando estos tres vídeos: http://www.crecerenlibertad.org/foro/

    ResponderEliminar
  5. Ánimo chicas:

    Estamos traduciendo estos vídeos. El primero lo encontraréis ya en:

    http://www.universalsubtitles.org/en/videos/2JM4x6i9Fdbt/info/sandra-dodd-pt-1-path-to-unschooling/

    Tenéis que seleccionar "Spanish" en la ventanilla inferior "Select language".

    También está traducido este vídeo de Sudbury Valley School:
    http://www.universalsubtitles.org/en/videos/pBOjpEZSk2bJ/info/sudbury-valley-school/

    Yo soy Ainhoa. Otra chica del foro Crecer en Libertad se ha puesto ya con la segunda parte. Cuando podamos traducimos la tercera.

    Nos encontraréis en el foro Crecer en Libertad.
    Y dejo mi correo: thinkaboutit_ai@hotmail.com

    Si os enteráis de cómo traducir un vídeo de You Tube y que se pueda ver en You Tube directamente subtitulado, me lo decís. Así será accesible a más gente.

    Yvonne, gracias por el blog. Yo estoy que si hago no hago uno, con mi visión y experiencias particulares...
    Silvia, gracias por tu comentario, gracias al cual hemos colgado el enlace a la versión subtitulada aquí.

    ¡Acabo de ver que Ana ya os ha puesto al día!
    Qué bien, cuánto interés por compartir tenemos.

    ResponderEliminar
  6. Vaya chicas...! Como me alegra saber de estas traducciones. Muchas gracias por el trabajo. Que bonito esto de poder compartir tanto con tanta gente.

    Ainhoa, a ver si te decides por crear tu propio blog pronto. Cuando lo hagas hazmelo saber, ok?

    Besos para todas y hasta pronto.

    ResponderEliminar